When I first started learning European Portuguese, I naively thought, “I speak English, and I took a few years of Spanish—I’ve got this.” Then I started learning about the Portuguese verb estar, ser, and ter. So, I had to eat my famous last words. What I didn’t expect was to be thrown into a whirlwind of expressions that all seem to include estar or ter, and yet mean totally different things depending on what comes after.
Today, I want to talk about four tiny expressions that caused me major headaches: ter de, estar a, estar com, and estar de.
1. Ter de – The “I Have To” That Stressed Me Out
The first time I heard “Tens de estudar mais”, I panicked. I thought I was being told you have from studying more, which made zero sense. Eventually, I learned that ter de simply means “to have to” or “must.”
- Tenho de trabalhar amanhã. → I have to work tomorrow.
- Tens de ouvir isto! → You have to hear this!
The kicker? In Brazilian Portuguese, they often say “ter que”, so of course my YouTube rabbit holes confused me even more.
2. Estar a – The Ongoing Action That Tricked My Brain
The Portuguese verb estar a one got me. As an English speaker, I’m used to saying, “I’m eating” or “She’s reading.” So when I heard “Estou a comer”, it felt like someone had deleted a word. “You’re… to eat?” However, it is a similar thought in Spanish.
But that’s how it works in European Portuguese!
- Estou a aprender português. → I’m learning Portuguese.
- Ela está a ler um livro. → She’s reading a book.
It’s like the Portuguese version of the present continuous, but it still sounds odd in my head sometimes. I’m slowly getting used to it, though—I think I’m finally a habituar-me!
Deep Dive: Estar a vs. Estar + Adjective
This tripped me up so much at first. I’d hear someone say “Ela está a trabalhar” and then “Ela está cansada”, and I kept wondering: why does one have an a and the other doesn’t?
Here’s the deal:
- “Estar a” + verb describes an action currently happening — it’s the Portuguese version of the English present continuous (I’m doing, she’s working, etc.).
- Estou a estudar. → I’m studying.
- Estás a cozinhar? → Are you cooking?
- “Estar” + adjective describes a state or condition, not an action.
- Ela está cansada. → She’s tired.
- Estamos felizes. → We’re happy.
💡 Think of it this way:
- If someone is doing something, it’s probably estar a + verb.
- If it’s something someone is (a condition or emotion), it’s just estar + adjective.
3. Estar com – The Secret to Talking About Feelings (and Random States)
Okay, now we’re getting emotional. I kept hearing phrases like “Estou com fome” or “Ele está com sono.” At first I thought it was just “being with” something—which made me wonder, why are Portuguese people constantly with hunger and sleep?
Turns out, the Portuguese verb + com is how they express temporary feelings or states:
- Estou com fome. → I’m hungry.
- Ela está com medo. → She’s scared.
- Estamos com pressa. → We’re in a hurry.
It’s like you’re momentarily “with” that feeling. Weird at first, but now I think it’s kind of poetic.
4. Estar de – The One I Still Don’t Fully Get
Now this one… estar de… it’s the mysterious cousin I still don’t understand. It pops up in all sorts of contexts:
- Estou de férias. → I’m on vacation.
- Ela está de serviço. → She’s on duty.
- Estamos de saída. → We’re about to leave.
It feels like a way of describing temporary roles, states, or situations—kind of like saying, “I’m in [a certain mode/state] right now.” But there’s no perfect translation, so I just keep learning by exposure.
European Portuguese Cheat Sheet: “Ter de”, “Estar a”, “Estar com”, “Estar de”
| Expression | Meaning in English | Use it for… | Example (PT) | Example (EN) |
|---|---|---|---|---|
| Ter de | Have to / Must | Expressing obligation or necessity | Tenho de estudar. | I have to study. |
| Estar a + verb | Am/Is/Are doing | Ongoing actions (present continuous) | Estou a ler. | I’m reading. |
| Estar + adjective | Am/Is/Are + condition | Temporary physical or emotional states | Ela está cansada. | She’s tired. |
| Estar com | Am/Is/Are with (emotion) | Feelings, needs, sensations | Estou com fome. | I’m hungry. |
| Estar de | Am/Is/Are in a role/state | Temporary jobs, roles, or situations | Estou de férias. | I’m on vacation. |
Atypical Last Thoughts

If you’re learning European Portuguese and you’ve felt confused by all these tiny expressions, trust me—you’re not alone. The key (at least for me) has been hearing them used naturally, over and over again. Podcasts, shows, conversations, anything.
Sometimes I still freeze mid-sentence thinking, “Wait, is it estar com sono or estar de sono?” (Spoiler: it’s com). But I’m getting there—one expression at a time.
Boa sorte to all my fellow learners out there! Let’s keep stumbling our way toward fluency together.
Subscribe
Looking for honest travel inspiration without the polished influencer nonsense?
Join the Atypical Vagabond newsletter for offbeat destination guides, Portugal travel tips, digital nomad lessons, slow travel stories, and the occasional reminder that the ordinary path is wildly overrated.
I share the victories, wrong turns, hidden gems, and real-life chaos that come with building a life around travel. No corporate fluff. No recycled bucket lists. Just useful advice, personal stories, and unconventional adventures designed to help you travel deeper, stay curious, and create your own damn route.
Subscribe and let’s reject the ordinary together.
Donations
Enjoying the stories, guides, videos, and occasional travel disaster here at Atypical Vagabond?
A small donation helps cover the real costs behind the adventures—from transportation and website hosting to camera gear, research, and enough coffee to keep the next guide moving.
There are no giant sponsors pulling the strings and no polished corporate travel machine hiding backstage. Your support helps me continue creating honest travel stories, practical Portugal guides, digital nomad advice, and unconventional adventures for travelers who prefer the road less rehearsed.
Every contribution helps keep Atypical Vagabond independent.
Fuel the next adventure through PayPal—and help me keep rejecting the ordinary.





Leave a Reply